III Международная научно– практическая конференция «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования»

В СПбГУ пройдет III международная научно-практическая конференция «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования». В качестве соорганизатора конференции выступает Институт законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве Российской Федерации.
23-24 сентября 2021

Место проведения: Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7-9-11

Конференция посвящена обсуждению проблем современной лингвистики, межъязыкового и межкультурного взаимодействия и перевода, а также исследованию научных и методических подходов к преподаванию иностранных языков. Конференция включает в себя пленарные и секционные доклады и мастер-классы.

К участию приглашаются специалисты в области лингвистики, методики преподавания, теории перевода, медиа-исследований, социолингвистики, востоковедения, литературоведения и когнитивистики.

Мероприятие состоится в рамках Международного дня перевода в Санкт-Петербурге, инициированного и организованного Правительством Санкт-Петербурга.

Программа

23 сентября

9:00–10:00 Регистрация участников

10:00–10:15 Открытие конференции. Вступительное слово (Светлана Юрьевна Рубцова, декан Факультета иностранных языков) (Актовый зал СПбГУ, Университетская наб., д. 7)

10:15–13:00 Пленарное заседание (Актовый зал СПбГУ, Университетская наб., д. 7)

  • Николай Михайлович Кропачев (профессор, ректор СПбГУ)
  • Владимир Павлович Казаков (профессор, доктор филологических наук СПбГУ)
  • Илья Анатольевич Мищенко (председатель Правления Санкт-Петербургского регионального отделения Союза переводчиков России, директор переводческой компании «Литерра»)
  • Павел Русланович Палажченко (советский и российский переводчик, переводчик М. С. Горбачева и Э. А. Шеварднадзе; политический аналитик)

13:00–14:00 Обед

14:00–18:00 Секционные заседания (Филологический факультет СПбГУ, Университетская наб., д. 11)

18:00–21:00 Мастер-классы по переводу и методике преподавания перевода

24 сентября

10:00–13:00 Пленарное заседание (Актовый зал СПбГУ, Университетская наб., д. 7)

  • Борис Анатольевич Наймушин, переводчик президента Болгарии (Болгария)
  • Надежда Стойкович, главный редактор международного журнала по методике профессионально-ориентированного английского языка, Нишский университет (Сербия)
  • Марк Бернардини, синхронный переводчик, политолог, работает с такими организациями, как Европарламент, МИД России и Италии, Министерство культуры РФ, Посольство Италии в Москве и другие (Италия)
  • Карппинен Мерья, профессор, директор Языкового центра Университета прикладных исследований (Финляндия)

13:00—14:00 Обед

14:00—17:55 Секционные заседания (Филологический факультет СПбГУ, Университетская наб., д. 11)

17:55—18:00 Подведение итогов конференции

18:00—21:00 Мастер-классы по переводу и методике преподавания перевода

Рабочие языки — русский, английский.

Подробности мероприятия можно узнать по ссылке.

Все события